地域に根付く歯科医師を目指して。To be a community-based dentist.
こんにちは!副院長の重之です。民泊を受け入れるようになり、海外の方々も受け入れています。8月もアメリカ人男性を二人受け入れました。
Hi! This is Shige, vice-director(Yoshida dental clinic). Since I started accepting people for “minpaku” private home stay. I have accepted people from over seas. This month, I accepted two american men.
気仙地区のこどもたちに向けたサマースクールのために来ました。
They came to kesen area for the summer school for children.
そのお二人と仲間たちはアメリカのアーカンソー州からきました。
The members of the team are from state of Arkansas, in the United States.
ブログに英語の文章を載せて私の活動などを縁ができた人に知っていただこうと英文も並べて掲載することにしました。
From this blog on. I decided to write a blog in Japanese & English because I wold like to tell about what I do in rikuzen takata to the people who have become aquainted with us.
英語は得意ではないので、間違いなど多々あるかもしれませんが継続することできっとよりよくなっていくだろうと信じています。
I’m not good at English, so there will be many mistakes, but I believe that by continuing to write in English I will be good at writing and speaking English in it.
そして、海外の方々を民泊で受け入れた際わたしのやっていることを伝えられるようにしていきたいです。
And then, I would like to tell about my activities to the guests from foreign country.
本題です Here is the main theme of this BLOG.
ここ数年、地域密着型歯科医としての活動がますます増えてきております。
Over the past few years, the activities of a community-based dentist are increasing.
今月は祖父母を対象にしたじぃじばぁば教室と竹駒小学校での父兄会です。
This month, I have an opportunity to speak for grandparents who have a little grand children and another for parents in primary school.
ともに口腔の健康についてです。
I will talk about “oral health is good for your life”.
さきほど11月の岩手県PTA連合会での講話依頼も決定したと連絡をいただきました。
I have got a telephone massage to requeste a lecture for the November conference of IWATE PTA(parent-teacher accociation).
高齢者が多く、子どもが少ない社会に突入しているわけですからみんなが元気であることが重要になってきます。
As we live in the society where there are more elderly people and fewer children, it is very important that everyone is healthy.
これからも依頼のある限りはいろいろ勉強して、伝えていきたいですね。
As long as I have requests, I will keep studying and speaking about oral health.